ООО «Ли Хуа Групп», именуемое в дальнейшем «Продавец», публикует настоящую оферту о заключении договора купли-продажи цветов и флористических товаров с любым заинтересованным юридическим лицом или индивидуальным предпринимателем, именуемым «Покупатель», на изложенных ниже условиях. Настоящий документ является публичной офертой Продавца (п. 2 ст. 437 ГК РФ). Акцепт данной оферты осуществляется в порядке, предусмотренном ниже, и означает полное и безоговорочное принятие всех условий договора.
1. Предмет договора. Продавец обязуется передать в собственность Покупателя свежесрезанные цветы и сопутствующие флористические товары (далее «Товар»), а Покупатель обязуется принять и оплатить Товар на условиях настоящего договора. Конкретный ассортимент, количество и цена каждой партии Товара согласуются Сторонами в заказе Покупателя, принимаемом Продавцом к исполнению. Условия настоящей публичной оферты применяются ко всем заключаемым между Сторонами договорам купли-продажи, связанным с оптовой поставкой Товара.
2. Порядок заключения договора (акцепт оферты). Покупатель может принять (акцептовать) настоящую оферту любым из следующих способов:
Договор считается заключенным с момента получения Продавцом от Покупателя уведомления о совершении указанных действий, свидетельствующих о принятии оферты на изложенных условиях. Продавец направляет Покупателю подтверждение принятия заказа (например, счет на оплату или инвойс) по электронной почте или через используемый канал связи. В случае если Продавец обнаруживает отсутствие необходимого Товара либо иные обстоятельства, препятствующие исполнению заказа, он вправе отказать в выполнении заказа (расторгнуть договор) с незамедлительным уведомлением Покупателя. Акцепт оферты подразумевает согласие Покупателя с тем, что заключение договора таким способом считается совершением сделки в простой письменной форме (ст. 434 ГК РФ) на условиях настоящего документа. Никакого дополнительного подписания договора на бумажном носителе не требуется.
3. Цена и оплата Товара (многовалютные расчёты). Цена Товара по каждому заказу определяется в подтверждении заказа (инвойсе) Продавца исходя из согласованного Сторонами ассортимента и количества. Валюта цены и платежа может быть согласована Сторонами в российских рублях (RUB), китайских юанях (CNY), долларах США (USD) либо евро (EUR). По умолчанию валюта платежа устанавливается Продавцом в счете на оплату на основании предпочтений Покупателя или юрисдикции поставки. Оплата производится путем безналичного банковского перевода денежных средств на расчетный счет Продавца, указанный в счете/инвойсе, если иной способ не согласован отдельно. Покупатель осуществляет оплату, как правило, на условиях 100% предоплаты, если иная рассрочка или отсрочка платежа не предусмотрена дополнительной договоренностью Сторон. Обязательство Покупателя по оплате считается исполненным в момент зачисления полной суммы оплаты на банковский счет Продавца в согласованной валюте. Все банковские комиссии и издержки по переводу средств несет Покупатель, если иное прямо не указано Сторонами.
4. Поставка и доставка Товара. Условия и сроки поставки каждой партии Товара согласуются при оформлении конкретного заказа. Поставка может осуществляться путем самовывоза со склада Продавца либо посредством передачи Товара перевозчику для доставки Покупателю. Конкретный способ доставки, адрес и ориентировочные сроки указываются в подтверждении заказа. Стороны допускают использование базисов Инкотермс (Incoterms 2020) для определения условий доставки и момента перехода риска. Если иное не указано в соглашении сторон, поставка осуществляется на условии Ex Works склад Продавца (самовывоз): Покупатель самостоятельно организует вывоз Товара и несет расходы по транспортировке. Срок отгрузки (передачи Товара перевозчику или Покупателю) обычно составляет от 1 до 10 рабочих дней с момента подтверждения заказа и (если предусмотрена предоплата) получения оплаты, в зависимости от наличия необходимого товара на складе и объемов партии. Продавец прилагает разумные усилия к соблюдению оговоренных сроков поставки, однако не несет ответственности за задержки, вызванные перевозчиком, таможенными органами или иными обстоятельствами, не зависящими от Продавца.
5. Приёмка Товара и рекламации. Покупатель обязан при получении партии Товара проверить соответствие полученного количества мест (коробок, упаковок) транспортным документам, а также осмотреть Товар на предмет видимых повреждений или порчи. В случае обнаружения недостатков, несоответствия количества или ассортимента Товара условиям заказа, Покупатель обязан направить Продавцу письменную претензию (рекламацию) без необоснованной задержки, но не позднее 24 часов с момента получения Товара. Претензия должна быть обоснована и подкреплена документально (например, актом, фотографиями дефектов, указанием партионных номеров и пр.). Если Покупатель не предъявил рекламацию в указанный срок, Товар считается принятым Покупателем без возражений по количеству и качеству. Продавец, получив надлежащим образом оформленную претензию, обязан рассмотреть ее в разумный срок. При подтверждении обоснованности претензии Продавец по своему усмотрению либо заменяет некачественный Товар на аналогичный надлежащего качества в разумный срок, либо возвращает уплаченные за него денежные средства, либо предоставляет Покупателю скидку/кредитную ноту на сумму, пропорциональную снижению качества.
Покупатель соглашается, что незначительное естественное повреждение или убыль Товара при транспортировке, не превышающие 15% от каждой партии, допускаются Сторонами как нормальные риски оптовой поставки. Стороны специально оговорили, что Покупатель осведомлен о возможных подобных недостатках товара в пределах указанного допустимого процента и отказывается от каких-либо требований и претензий в связи с такими недостатками, если объем поврежденного или утраченного Товара не превышает 15% от партии. Таким образом, отклонения качества или количества в пределах 15% не считаются нарушением договора со стороны Продавца. Кроме того, Продавец размещает на своем сайте или в сопроводительной документации инструкцию (перечень) по качеству Товара с указанием видов товаров и дефектов, на которые не распространяются рекламации (далее – «Перечень нерекламируемых товаров»). Покупатель подтверждает ознакомление с данной инструкцией до заключения договора. Не подлежат возврату и обмену, в частности, товары надлежащего качества, изготовленные или поставленные под индивидуальный заказ Покупателя, а также иные категории товаров, перечисленные в Перечне нерекламируемых товаров. Незначительные отклонения во внешнем виде Товара (например, незначительная потеря тургора листьев, минимальное подсыхание краев лепестков, не влияющие на декоративные свойства цветка) не считаются существенным недостатком и не могут служить основанием для отказа от Товара или требований к Продавцу.
6. Ответственность сторон. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему договору Стороны несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. При этом ответственность Продавца ограничена размером прямого ущерба, реально причиненного Покупателю, и в любом случае не может превышать сумму, полученную Продавцом от Покупателя за соответствующую партию Товара. Продавец не несет ответственности за любые косвенные или упущенные убытки Покупателя, включая упущенную выгоду, потерю деловой репутации, упущенные возможности и пр., возникшие в связи с исполнением данного договора. Покупатель, заключая настоящий договор, подтверждает, что приобретает Товар для использования в предпринимательских целях, не связанных с личными, семейными, домашними или иными бытовыми нуждами. Стороны согласовали, что положения Закона РФ «О защите прав потребителей» к данным отношениям не применяются, поскольку Покупатель не является потребителем в смысле указанного закона. Покупатель несет ответственность за соблюдение всех применимых правил импорта, экспорта, санитарных норм и иных требований законодательства в отношении перевозки и использования приобретенных цветов и флористических товаров на своей стороне (в стране назначения).
7. Форс-мажор. Ни одна из Сторон не несет ответственности за полное или частичное неисполнение своих обязательств, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора), возникших после заключения договора и находящихся вне разумного контроля сторон. К обстоятельствам форс-мажора относятся чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях события, в том числе (но не ограничиваясь): стихийные бедствия (например, землетрясение, наводнение, ураган), пожары, массовые заболевания (эпидемии, пандемии), военные действия, террористические акты, гражданские волнения, действия и решения государственных органов (например, эмбарго, запреты на экспорт/импорт, валютные ограничения), сбои в работе транспортных коммуникаций или энергосетей, иные подобные события. Сторона, для которой наступили форс-мажорные обстоятельства, обязана уведомить другую Сторону в разумный срок (но не позднее 5 дней) с момента их наступления, с приложением по возможности подтверждающих документов от компетентных органов (например, справки торгово-промышленной палаты о форс-мажоре). На период действия обстоятельств непреодолимой силы исполнение сторонами своих обязательств приостанавливается на соответствующий срок без применения штрафных санкций. Если форс-мажорная ситуация продолжается непрерывно более 60 календарных дней, каждая из Сторон вправе отказаться от дальнейшего исполнения договора (полностью или частично) путем письменного уведомления другой Стороны. В случае прекращения договора по причине форс-мажора, Стороны произведут взаиморасчеты по уже исполненной части договора, и ни одна из сторон не вправе требовать возмещения ущерба, вызванного таким прекращением договора.
8. Применимое право и споры. К отношениям сторон по настоящему договору применяется материальное право Российской Федерации. Вопросы, не урегулированные настоящей офертой, подлежат разрешению в соответствии с нормами действующего законодательства РФ. Стороны будут стремиться разрешать споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего договора или в связи с ним, путем переговоров и взаимных консультаций. Если согласие не будет достигнуто, спор подлежит рассмотрению в судебном порядке по месту нахождения Продавца либо в иной юрисдикции, определенной по выбору Продавца в соответствии с применимым законодательством. По соглашению сторон спор может быть передан на рассмотрение в Арбитражный суд соответствующего региона либо в третейский суд (арбитраж) при торгово-промышленной палате, если такая оговорка отдельно заключена сторонами. Настоящая условие о подсудности не ограничивает права Продавца обратиться за судебной защитой в суд по месту нахождения Покупателя, если это не противоречит применимому праву.
9. Заключительные положения. Настоящая оферта вступает в силу с момента ее публикации на официальном сайте Продавца и действует бессрочно до момента отзыва оферты либо замены ее новой редакцией. Продавец вправе вносить изменения в условия данной оферты и/или отзывать оферту в любое время по своему усмотрению. Изменения условий оферты и отзыв оферты не имеют обратной силы и не влияют на договоры, уже заключенные на основании ранее акцептованной Покупателем оферты. В случае внесения изменений, новая редакция оферты подлежит опубликованию на сайте Продавца и применяется к заказам, совершенным после публикации.
Настоящий договор оферты составлен на русском, китайском и английском языках. В случае любых расхождений между различными языковыми версиями, для договоров с Покупателями из Российской Федерации преимущественную юридическую силу имеет настоящий текст на русском языке. Для подтверждения согласия с условиями настоящей оферты (акцепта) Покупатель может поставить электронную отметку согласия на сайте Продавца при оформлении заказа либо иным явным образом выразить согласие через вышеуказанные средства связи.